Kanji (5) - 地名

有幾個日本地名的中文讀音常常被讀錯, 在此, 我想與大家研究一下它們的正確讀音。

1. 栃木 とちぎ
 
栃木的栃, 有人認為右手邊為歷(), 也有人認為是()栃裏面個簡體萬字上面是一撇, 並非一畫!故我認為這是個日式漢字, 在中文裡是沒有此字。再查看廣辭苑, =,学名Aesculus turbinata與歷或厲無關。所以, 栃木應讀作橡木有說是杤的異体字.「万」=「十()」×「千()」,又名Tochi. 不想變妞,直接讀出它本來的日語發音Tochigi!!

2. 祇園 ぎおん
祇園2個讀音。一個是讀紙, 另一個讀其。祇園的日文讀音為Gi-on. 如果祇是從引申出來, 那麼日文應讀作shi”。如果是從引申出來, 日文可讀作”ki”“gi”
故此, 我們有理由相信祇園應讀作其園。

3. 飛驒高山 ひだこうさん
飛驒高山的驒, 大多數人讀作”, 也有人讀作。但, 其實它的正確讀音是 
4. 新潟 にいがた
新潟的潟字, 右手邊不是寫作的寫字, 應讀成"昔"。

5. 諏訪 すわ
我一直以為, 諏訪是, 但原來諏應讀作。請武田信玄大人有怪莫怪, 細路仔吾識世界!!!
6. 鳥栖 とす
到九州佐賀的鳥栖outlet shopping, 買了一大堆回來還搞不清楚鳥栖的栖怎樣讀。其實, 栖乃為棲之異字, 讀作。意為鳥栖身之處。

No comments:

Post a Comment