[YYZ] sakura @ high park

春といえば、やっぱり桜だよね!

淡紅色の花が美しい染井吉野 (Somei yoshino) @ High Park (2010/4/17 午後5時 ごろ撮影)

今年は日本じゃなくてトロントに花見に行った。カナダのトロントで?そうよ!トロント西側のHigh Park(Bloor St & Parkside Road, TTC 最寄駅: High Park駅) という公園で桜が約50本が植えられている。暖かい気候が続く, 2010年の開花期は平年より2週間ほど早いそうです。普通はトロントの桜の開花期は福島県の三春滝桜より遅いですが、今年High Parkの桜は4月16日から22日まで満開を見ることができました。

4月17日(土)
開花度:満開
気温:0-4度

天気が不安定で小雨が降ったり風邪が強かったりで凍える。
でも、この気候のために見物客が少なく、並ばずに駐車ができた。

染井吉野 (2010/4/17 午後5時 ごろ撮影)

桜道(2010/4/17 午後5時 ごろ撮影)

染井吉野 near Grenadier Pond (2010/4/17 午後6時 ごろ撮影)

山桜 @ High Park (2010/4/17 午後6時 ごろ撮影)


4月24日(土)
開花度:散り始め、葉桜
気温:14-16度

この週末に、天気も良く、多くの人が来ていらっしゃいましたが、もう葉桜になりました。

葉桜 (2010/4/24, 午後6時 ごろ撮影)

花が散っている (2010/4/24, 午後6時 ごろ撮影)

Ice Cream

桜&Train(2010/4/24 ,午後6時 ごろ撮影)
公園で1周回ります. $4 per ride

Video of Train ride

サクラプロジェクト(Sakura Project)は、日本の象徴である桜をオンタリオ州の公園等に寄贈・植樹し、日本とカナダ、オンタリオ州との友好親善に寄与することを目的とし、これまで16市47箇所に約2400本の植樹を行ってきました。

Sake Brewing

The Process of Sake Brewing (日本酒の作り方)

1. Rice Polishing (Seimai精米)
2. Rice Washing (Senmai洗米)
3. Soaking & Steaming (Mushimai蒸米)
4. Cooling (Hourei放冷)
5. Moulding Culturing (Koji麹)
6. Seed Mash (Motoもと/酛)
7. Main Mash (Moromi)
8. Mixture / Addition (添え)
9. Filtering (Roka濾過)
10. Pasteurizing (Hiire火入れ)
11. Storage (Chozo貯蔵)
12. Barreling (Taruzume樽詰)


Tasting Note

(A) Sight: color, clarity, , intensity, viscosity
(B) Smell: quality, 1st nose 上立ち香, 2nd nose 第2の香り
(C) Palate: sweetness, body weight, alcohol, acidity, balance, finish
(D) Sound: bubbles
(E) Serving Temperature: 5 - 55 degree (燗してよし、冷やしてよし)
Terms used in Sake
Seimai-buai 精米歩合 = rice polishing ratio of its original weight
(the lower the number, the better the sake's potential)
Honjōzō-shu 本醸造酒 = 精米歩合70%以下
Junmai-shu 純米酒 = 精米歩合70%以下
Special Junmai-shu 特別純米酒・特別本醸造酒 = 精米歩合が60%以下
Ginjō-shu 吟醸酒 = 精米歩合60%以下
Junmai daiginjō-shu 純米吟醸酒・純米大吟醸酒 = 精米歩合50%以下
Ki-ippon 生一本 = 純米酒で自社蔵(単一の製造場)でのみ醸造したお酒