Tongue Twister (1)

在日文, 急口令叫作"早口言葉"(hayaguchi-kotoba)。這是由於日文"早く"(hayaku)解作"快","言葉"解作"詞語"。

Let's Challenge!!

1. 東京都特許許可局 (とうきょうととっきょきょかきょく)
tookyoo-to tok-kyu kyuka kyuku
2. 赤パジャマ青パジャマ黄パジャマ
aka pajama ao pajama ki pajama
3. 生麦生米生卵(なまむぎなまごめなまたまご)
nama mugi nama gome nama tamago
4. 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた(ぼうすがびょうぶにじょうずにぼうずのえをかいた)
bousu ga byoobu ni joozu ni boozu no e o kaita
5. 隣の客はよく柿食う客だ(となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ)
tonari no kyaku wa yoku kaki-kuu kyaku da
6. 庭には二羽鶏がいる(にわにはにわにわとりがいる)
niwa ni wa ni-wa niwa-tori ga iru
7. さくら咲く桜の山の桜花 咲く桜あり散る桜あり
sakura saku sakura no yama no sakura hana saku sakura ari sanru sakura ari
8. 抜きにくい釘、引き抜きにくい釘、釘抜きで抜く釘
(ぬきにくいくぎ、ひきぬきにくいくぎ、くぎぬきでぬくくぎ)
nuki nikui kugi, hiku-nuki nikui kugi, kugi nukide nuku kugi

* * *
P.S. 說起急口令, 忽然想起英文的這個。

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
how many pickled peppers did Peter Piper pick?

朋友, 還記得誰曾挑戰過這個急口令?

No comments:

Post a Comment