Kanji (1) - 中文漢字Vs日文漢字

中文漢字 Vs 日文漢字
想當年每個星期的漢字測驗, 例必拿著那本Kanji Text讀完又讀, 又會自默2次以上. 皆因日本語的漢字跟中文的漢字有些不一樣, 多一點, 少一撇都會當作錯別字被扣分. 偏偏, 中文也有繁簡之分, 所以很多時候, 我手寫的漢字會有3種文字大兜亂!!

繁體中文 /簡體中文 /日文
=====================
氣 ====> 气 ====> 気
轉 ====> 转 ====> 転
類(犬字)=>类 ====> 類(大字)
續 ====> 续 ====> 続
關 ====> 关 ====> 関
圖 ====> 图 ====> 図
樣 ====> 样 ====> 様
應 ====> 应 ====> 応
畫 ====> 画(田字)> 画(由字)
譯 ====> 译 ====> 訳
觀 ====> 观 ====> 観
變 ====> 变(又字)> 変(夕字)
發 ====> 发 ====> 発

中日前後倒轉的詞語
在學習日本語時候, 也會出現一些與中文相同意思但詞語排列前後倒轉的情況. 如下:

中文 <=> 日文
==================
黑白 <=> 白黒しろくろ
買賣 <=> 売買ばいばい
凹凸 <=> 凸凹でこぽこ
介紹 <=> 紹介しょうかい
青綠 <=> 緑青ろくしょう
和平 <=> 平和へいわ
界限 <=> 限界げんかい
樸素 <=> 素朴そぼく
偵探 <=> 探偵たんてい
縮短 <=> 短縮たんしゅく
畜牧 <=> 牧畜ぼくちく
很有趣吧!
註: 凹凸的漢語拼音為ao1 tu1, 凶部5劃.

No comments:

Post a Comment